본문 바로가기

Research Ideas

Collocations in Translated Language: Collocations in Translated Language: Combining Parallel, Comparable and Reference Corpora 1. Introduction This paper describes an attempt at investigating some collocational properties of translated language. The notion of collocation is one of the cornerstones of corpus linguistics, and has been the subject of substantial speculation and empirical research (section 2.1). Within translation stud.. 더보기
Book review: Hoey's Lexical priming Book review: Hoey's Lexical priming 더보기
Evidence of Lexical Priming Evidence of Lexical Priming http://www.scribd.com/doc/33664352/Evidence-of-Lexical-Priming I use corpus linguistics very much along the lines of John-Sinclair's"Trust the text". I neither do corpus-assisted research (where a set theoryand a set notion of language is simply proven by bringing in results fromreal (or natural) data nor is it corpus-based research (pretty similar to theabove. Howeve.. 더보기
Lexical priming and the properties of text 보호되어 있는 글입니다. 더보기
Lexical priming MED Magazine - Issue 52 - January 2009 Language Awareness Lexical priming Professor Michael Hoey, Baines Professor of English Language, University of Liverpool If you are an advanced learner of English, you have a great deal to be proud of. The fact that you are reading this article proves that you have already developed considerable skills in reading English. And yet the chances are that you so.. 더보기
The effect of lexical priming on sentence comprehension: An The effect of lexical priming on sentence comprehension: An fMRI study 더보기
Measuring the formulaicity of language Measuring the formulaicity of language Presented by Nick C. Ellis1, Ute Römer1,Matthew Brook O’Donnell1 1University of Michigan {ncellis, uroemer, mbod}@umich.edu Stefan Th. Gries2, Stefanie Wulff2 2University of California, Santa Barbara 더보기
Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora by Pilinovsky, Helen, PhD, COLUMBIA UNIVERSITY, 2007, 0 pages; 3266659 Abstract: 'Fantastic Émigreés: Translation and Acculturation of the Fairy Tale in a Literary Diaspora' concerns the translation of fairy tales and the birth of the genre of fantastic literature in Victorian England. Imported from abroad .. 더보기
Must Read Originally, adults were the audience of a fairy-tale just as often as children. In the 19th and 20th centuries, the fairy-tale came up to be associated with children's literature. http://jlsl.upg-ploiesti.ro/documente/documente/Arhiva/NO.%203%202010/buletinulnr3per2010/46%20Roxana%20B%C3%AErsanu.pdf Fairy Tales in Translation Roxana Bîrsanu Universitatea Româno-Americană E-mail: roxanabirsanu25@.. 더보기
번역관련 Readability of Korean Folk Tales Translated into English Comparison of Asian Folk Tales translated into English 더보기